Translation of "per il passaggio" in English


How to use "per il passaggio" in sentences:

Come posso ringraziarti per il passaggio?
How can I thank you for the ride?
I tablet e i dispositivi 2 in 1 con indicatori GPIO oppure quelli con indicatore laptop e slate possono essere configurati per il passaggio automatico alla "modalità tablet".
Tablets and 2-in-1s with GPIO indicators or those that have a laptop and slate indicator will be able to be configured to enter “tablet mode” automatically.
Ad esempio, si userà CTRL + F6 invece di F6 per il passaggio all'interno e all'esterno dei comandi.
For example, you’ll use Ctrl+F6 instead of F6 for jumping in and out of the commands.
Grazie per il passaggio, è stato gentile.
And thanks a lot for the ride. You're awfully sweet.
Bisogna fare qualcosa per il passaggio dei civili.
You must do something about the civilian traffic.
Uno di noi è corso per il passaggio...
One of us went through the passage...
Spock, avvia i calcoli per il passaggio nel tempo.
Spock, start your computations for time warp.
Bene, grazie per il passaggio, ragazzi.
Well, thank you, guys, for the ride.
Voleva una scatola che aprisse il portale per il passaggio per sempre.
She wanted a box that would open the gateway forever.
Avete ringraziato il Dott. Burke per il passaggio?
So you kids thanked Dr. Burke for the ride?
Grazie per la consulenza legale e per il passaggio.
Thanks for the drink. - You're welcome. - The legal advice and the ride.
Grazie per il passaggio, sto meglio, faccio due passi.
Thank you for the lift, but I'll be fine. -No. No!
Grazie per il passaggio in auto.
Thanks for the ride to my car.
Grazie ancora per il passaggio, Lisa.
Thanks again for the ride, Lisa.
A volte aspetti mezza giornata per il passaggio di una mandria di bisonti.
Sometimes you wait half a day for a buffalo herd to run past.
Sono previsti trenta centimetri di pioggia... sulle zone costiere, per il passaggio della perturbazione nella notte.
Forecasters are calling for up to a foot of rain in the coastal areas as this storm makes its way across the delta, starting overnight.
Grazie per il passaggio, Mel e Doug.
Thank for giving us a ride, Mel and Doug.
Era un dono dei suoi genitori per il passaggio alla maggiore eta'... e quest'anello... apparteneva ad Halling.
It was a gift from her parents to mark her coming of age, and this ring belonged to Halling.
Non c'e' bisogno di ringraziarmi ancora per il passaggio, Alan.
There's no reason to thank me for the ride again, alan.
Grazie davvero per il passaggio, dottor Haas.
I do appreciate the ride, Dr. Haas.
Senta, grazie davvero per il passaggio.
Look, thank you very much for the ride.
Ehi, bello, grazie per il passaggio.
Hey, man, bet on the ride, though. - Yeah.
I nostri maglioni a maglia morbida sono perfetti per il passaggio: ti tengono al caldo e sembrano fantastici!
Our soft knit sweaters are perfect for the transition: they keep you warm and look great!
Grazie per il passaggio, dottor Skouras.
I appreciate the lift, Dr. Skouras.
La ringrazio molto per il passaggio, signora.
Thank you so much for the ride, ma'am.
Grazie per il passaggio, ci vediamo la settimana prossima, allora?
Thanks for the lift. See you next week then, ok?
Grazie per il passaggio, ragazzi... davvero.
Thanks for the ride, guys... seriously.
Se non si è ancora pronti per il passaggio, si può continuare a usare OneNote 2016 ancora per un po'.
If you’re not quite ready to make the switch, you can keep using OneNote 2016 for a while longer.
Mi sembra di non averti ancora pagato per il passaggio che mi hai dato.
I don't recall ever paying you for that taxi ride I bought from you.
Grazie di nuovo per il passaggio e, davvero, voglio che mi mostri quella cosa del chi.
Thanks again for the ride. And I'm serious, I want you to show me that chi thing.
Ehi, Trevor, grazie per il passaggio.
Hey, Trevor, thanks for taking us.
Grazie per il passaggio, Signor Kemp.
Thanks for the ride, Mr. Kemp.
Improvvisamente, alcuni iniziano ad apparire ormai molto lontano e... immagino che ora verra' imposta una restrizione per il passaggio aereo...
Uh, suddenly, some are beginning to now appear off a distance, and, uh, I would guess it has to be restrictive to aircraft, uh, airborne at this time.
Grazie per il passaggio, e' stata una giornata pesante.
Thanks for the ride. It's, uh, it's been a tough day.
puoi andare. grazie tanto per il passaggio.
You can go. Thank you so much for the ride.
Mi ha... ha preso il telefono e mi ha buttato giu' per il passaggio.
He's mad, grabbed the phone and me pushed the gate below.
Grazie per il passaggio verso il Paradiso.
Thanks for the ride into paradise.
Grazie per il passaggio a casa.
Thank you for the ride home.
E mi raggiungera' al piano superiore lontano dalle telecamere per il passaggio.
And meet me in the upper-deck hallway in a camera-blind spot to make the pass.
Ricordami come ho preso la pagliuzza corta nel sorteggio per il passaggio.
Remind me again how I drew the short straw on pick-up duty.
Senti, ti ringrazio per il passaggio, ma oggi non mi va di fare l'attrazione della casa stregata.
No, I don't mind. - Look, I appreciate the ride... but I don't feel like being a haunted house attraction today.
di tornare a casa dal lavoro per il Passaggio Intermedio, ma andò così. (Risate)
He didn't expect to come home from work to the Middle Passage, but there it goes.
oggi 14 milioni di Americani sono indebitati per il passaggio alla nuova economia
Today 40 million Americans are indebted for their passage to the new economy.
«Figlio dell'uomo, traccia due strade per il passaggio della spada del re di Babilonia; proverranno tutte e due dallo stesso paese; tu metti un segnale a capo della strada che conduce nella città
Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear; because you have come to memory, you shall be taken with the hand.
3.8216769695282s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?